Mon piano bleu
Poésie complète, tome I

Der Doppelgänger

Édition bilingue. Traduit de l’allemand par Jean-Yves Masson
et Annick Yaiche

384 p.

22,00 €

ISBN : 978-2-907374-86-6

Parution : décembre 1994

(collection d'origine :
« SH », éditions Fourbis)

Ce volume rassemble les recueils et cycles suivants :

Mes merveilles

À mon compagnon de jeu tant aimé Senna Hoy

À mon pur ami d’amour Hans Ehrenbaum-Degele

Gottfried Benn

Hans Adalbert von Maltzahn (et autres poèmes consacrés à des amis)

Concert

Mon piano bleu

À lui

Extrait

 

Mon âme maintenant sommeille

 

La tempête a fait tomber ses arbres :

Ah, mon âme était une forêt.

 

M’aurais-tu entendue pleurer ?

Tes yeux inquiets sont grands ouverts.

Les étoiles sèment la nuit

Sur mon sang répandu.

 

Mon âme maintenant sommeille,

Craintive, sur la pointe des pieds.

 

Ah, mon âme était une forêt ;

Les palmiers faisaient ombre,

Aux branches l’amour était suspendu.

Console mon âme dans son sommeil.

 

 

 

Nun schlummert meine Seele –

 

Der Sturm hat ihre Stämme gefällt,
O, meine Seele war ein Wald.

 

Hast du mich weinen gehört?
Weil deine Augen bang geöffnet stehn.
Sterne streuen Nacht
In mein vergossenes Blut.

 

Nun schlummert meine Seele
Zagend auf Zehen.

 

O, meine Seele war ein Wald;
Palmen schatteten,
An den Ästen hing die Liebe.
Tröste meine Seele im Schlummer
.