Yoko Tawada


Opium pour Ovide

Notes de chevet sur vingt-deux femmes

Collection : Der Doppelgänger

Récits. Traduit de l’allemand (Japon) par Bernard Banoun

208 pages

12,18 €

978-2-86432-350-1

septembre 2002

Dans le décor ultra-contemporain d’une grande ville moderne, Hambourg, se croisent les destins de 22 femmes d’aujourd’hui auxquelles Yoko Tawada a voulu donner des noms repris aux Métamorphoses d’Ovide, car leurs expériences rejoignent en profondeur la fragilité de l’âme et du corps qui fascinait déjà le poète antique.
La romancière se sert de scènes très quotidiennes pour éclairer le passé, les obsessions, la situation sociale de ses personnages, leurs bonheurs et leurs malheurs, avec cette souveraine objectivité du regard et ce détachement que Roland Barthes, dans L’Empire des signes, tenait pour l’une des qualités majeures de la tradition littéraire japonaise. Plongeant dans les rêves et la matérialité des corps, décrivant de l’intérieur les blessures qu’inflige le réel, cette écriture se situe dans la double tradition des Notes de chevet de Sei-Shônagon et des écrivains occidentaux qui ont raconté leur expérience de la drogue (de Thomas De Quincey à Michaux).
Yoko Tawada, née en 1960 à Tokyo, et qui écrit tantôt en allemand, tantôt en japonais, nous livre ici une superbe leçon d’art et de vie.