Littérature japonaise
Édition bilingue. Traduit par Joan Titus-Carmel
120 p.
16,00 €
ISBN : 978-2-86432-360-0
Parution : septembre 2002
Considéré comme « le père du haïku moderne », Masaoka Shiki (1867-1902) – à qui l’on doit l’adoption définitive du terme – fut le grand défenseur de cette forme majeure de la poésie japonaise qu’il s’attacha à transmettre en fondant une école et une revue littéraire.
En dépit de la brièveté de sa vie, son œuvre figure parmi celles des derniers maîtres de la grande tradition.
Extrait
akaki mi
hitotsu koborenu
shimo no niwa
Une baie rouge
solitaire est tombée
jardin de givre
Revue de presse
La Marseillaise, 12 février 2003, par Claudine Galea
Dans le bruit du vent Avec la traduction de cent sept haïku de Masaoka Shiki, les éditions Verdier poursuivent leur travail de découverte de cet art japonais fascinant.
« Les champs au printemps / dans quel but les gens qui vont / les gens qui reviennent ? »
Les mots sont posés là, comme les choses, comme... Lire la suite
endif;
if( get_field( "_vrd-book_radio-tv" ) ):
?>