Yoko Tawada

L’ange transtibétain

Roman. Traduit de l’allemand par Bernard Banoun. Postface de Sven Keromnes

Collection : Der Doppelgänger

128 pages

18,50 €

978-2-37856-162-8

février 2023

Berlin, en temps de pandémie.

Patrik, un jeune chercheur en littérature passionné par l’œuvre de Paul Celan, dont il connaît des recueils poétiques par cœur, a prévu de se rendre à Paris pour un colloque sur le poète. Il ne le fera pas. Jeune homme tourmenté et taciturne, dans la ville alors confinée, il est confronté à deux personnages réels ou imaginaires : une cantatrice américaine, qu’il admire, et un homme étrange, Léo-Éric, qui se prétend employé à l’Institut culturel chinois de Berlin. C’est lui, l’ange transtibétain.

À travers les conversations entre Patrik et Léo-Éric, Yoko Tawada tisse, avec son art de l’étrangeté mêlé d’humour et d’ironie, un réseau où l’on passe de Celan et Kafka à la médecine chinoise, de la cabale à la réflexion sur les langues et la traduction et où l’on est entraîné dans une méditation sur la déliaison, l’appartenance et la rencontre avec l’autre.

Rencontre avec Bernard Banoun (qui a traduit de l’allemand L’Ange transtibétain) et Dominique Palmé (traductrice d’En éclaireur à partir du japonais), organisée par Corinna Gepner à la librairie L’Arbre du Voyageur (Paris), le 16 février 2023 :